¿Qué significa reyndar en Islandés?

¿Cuál es el significado de la palabra reyndar en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar reyndar en Islandés.

La palabra reyndar en Islandés significa de hecho, por cierto. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra reyndar

de hecho

adverb

Margir unglingar hegða sér reyndar eins og ekkert geti orðið þeim að meini.
De hecho, muchos jóvenes se comportan como si fueran indestructibles.

por cierto

adverb

Það er reyndar gott að þú skyldir koma í dag því að mig langaði til að spyrja þig um svolítið.
Por cierto, me alegra que haya venido hoy porque hay algo que quiero preguntarle.

Ver más ejemplos

Reyndar gerđi ég ūađ.
En realidad, sí.
Knús væri reyndar...
Un abrazo sería algo...
Þetta bréf drengs til föður síns var reyndar skrifað í Forn-Egyptalandi fyrir liðlega 2000 árum.
Pues bien, esta carta la escribió un hijo a su padre en el antiguo Egipto hace más de dos mil años.
Reyndar virtist velgengni þeirra „ganga fram úr öllu hófi.“
De hecho, su aparente éxito ‘excedía las imaginaciones de su corazón’ (Sl 73 versículos 5, 7).
Reyndar var mađur en ūađ var ekki hr. Nobley, eins og ūú ætlađist til.
De hecho, hubo alguien, pero no fue el Sr. Nobley, como usted quería.
Mér þykir það reyndar mjög leitt.
De hecho, lo siento mucho.
Tré í órækt hindruðu aðgang að framdyrunum svo að við tróðumst í einfaldri röð gegnum þétt illgresið að bakdyrunum. Þær voru reyndar ekki lengur annað en ólögulegt gat á veggnum.
El acceso a la puerta principal estaba bloqueado por los árboles sin podar, así que pasamos de uno en uno a través de la abundante maleza hasta llegar a la puerta trasera, que por entonces ya solo era un agujero irregular en la pared.
Reyndar varar orð Guðs okkur líka við því að treysta sjálfum okkur af því að við erum fædd ófullkomin eins og Rómverjabréfið 5:12 segir.
De hecho, dado que nacemos imperfectos, como indica Romanos 5:12, la Palabra de Dios nos advierte que tampoco confiemos en nosotros mismos.
(Rómverjabréfið 7:4, 6; Efesusbréfið 2:15; Hebreabréfið 8:6, 13) Jesús kenndi reyndar að það giltu aðrar reglur um hjónabönd kristinna manna en gilt höfðu undir lögmálinu.
Los cristianos, en cambio, no tienen la obligación de obedecer esa Ley ni sus reglas sobre el compromiso y el matrimonio (Romanos 7:4, 6; Efesios 2:15; Hebreos 8:6, 13).
Viđ búum reyndar saman.
En realidad... vivimos juntos.
Já, reyndar.
De hecho, sí.
Reyndar gamall félagi.
En Realidad, es mi antiguo compañero.
Reyndar er einn okkar ekki sammála ūessari tilgátu.
Uno de nosotros no está de acuerdo con esta hipótesis.
Ef við reynum að sjá þetta fyrir okkur — Jesú að ganga undir okinu með okkur — er reyndar ekki erfitt að sjá hver ber hita og þunga af byrðinni.
De hecho, si podemos imaginarnos la escena —a Jesús bajo el mismo yugo con nosotros—, no es difícil ver quién realmente lleva la mayor parte de la carga.
Ég var reyndar hissa ūegar ūú bađst mig ađ vera svaramađur.
Me sorprendió que me pidieras que fuera tu padrino de bodas.
Reyndar ætla ég...... að hitta fóIk
La verdad es que...... he quedado
Reyndar er ég aðlaðandi manneskja
En realidad soy una persona encantadora
Hún er reyndar 26 ára.
No, en realidad tiene veintiséis.
Fólki sem vill þjóna honum er því boðið — og reyndar er það hvatt — til að kynna sér það sem hann hefur opinberað.
Por ello se invita, es más, se insta, a quien quiera servirle, a que conozca esa información revelada.
(Rómverjabréfið 11: 33- 36) Viska skaparans blasir reyndar alls staðar við, til dæmis í undrum sköpunarverksins sem eru allt í kringum okkur. — Sálmur 104:24; Orðskviðirnir 3: 19.
En realidad, la sabiduría del Creador puede verse por doquier; por ejemplo, en las maravillas de la creación que nos rodean (Salmo 104:24; Proverbios 3:19).
„Það er reyndar komin nálykt af ykkur nú þegar.“
De hecho, ya huelen a muerto.”
Já. Reyndar.
Bueno, sí.
Ég er reyndar međ eina bķn, Amir.
Amir, tengo que pedirle algo.
Reyndar lætur hann „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta.“
El caso es que “él hace salir su sol sobre inicuos y buenos y hace llover sobre justos e injustos”.
Ljósið sem streymdi inn í það herbergi var skært og var reyndar enn skærara vegna kristalljósakrónunnar sem endurkastaði ljósinu í öllum regnbogans litum frá sínum mörgu slípuðu flötum.
La luz que entraba en esa habitación era brillante y fue aún más brillante gracias a la lámpara de cristal que reflejaba esa luz por todas partes en múltiples facetas talladas en un arco iris de luminosidad.

Aprendamos Islandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de reyndar en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.

¿Conoces Islandés?

El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.