¿Qué significa Ленинградская область en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra Ленинградская область en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar Ленинградская область en Ruso.
La palabra Ленинградская область en Ruso significa Óblast de Leningrado, óblast de Leningrado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra Ленинградская область
Óblast de Leningradoproper |
óblast de Leningradopropermasculine |
Ver más ejemplos
Дата и место рождения # сентября # года, Ленинградская область Россия Fecha y lugar de nacimiento # de septiembre de # en San Petersburgo (Leningrado), Rusia |
� Автор ссылается на письмо заместителя прокурора Ленинградской области от 29 июля 2002 года. � El autor se refiere a una carta del Fiscal Adjunto de la Región de Leningrado de fecha 29 de julio de 2002. |
Памятники архитектуры Ленинградской области. (Ruso) Los monumentos de la architectura de Leningrad. |
Дата и место рождения: 7 сентября 1934 года, Ленинградская область Россия Fecha y lugar de nacimiento: 7 de septiembre de 1934 en San Petersburgo (Leningrado), Rusia. |
Было решено полностью освободить Ленинград от блокады и отбросить врага за пределы Ленинградской области. Se decidió liberar por completo Leningrado del bloqueo y rechazar al enemigo más allá de la región de Leningrado. |
Так, например, в средней общеобразовательной школе поселка Осельки Ленинградской области, где обучаются дети этнических цыган, преподается цыганская культура и цыганский язык. Por ejemplo, en la escuela secundaria de enseñanza general del poblado de Oselki, provincia de Leningrado, donde estudian niños romaníes, se imparten las asignaturas de cultura romaní e idioma romaní. |
Институтом прикладной математики им. М.В. Келдыша и Главной Пулковской обсерваторией (Ленинградская область) образована международная группа наблюдателей из # обсерваторий, которая впервые охватывает всю геостационарную орбиту El Instituto Keldysh de Matemática Aplicada y el Observatorio Pulkovo de la región de Leningrado han organizado una red internacional de # observatorios que, por primera vez, abarcan la totalidad de la órbita geoestacionaria |
В 2011 г. делегация ЕКПП посетила следственные изоляторы Северо-Кавказского региона (Чеченская Республика, Республика Северная Осетия-Алания), а в 2012 г. – республик Башкортостан и Татарстан, г.Москвы и Московской области, г.Санкт-Петербурга и Ленинградской области, где также констатировано улучшение условий содержания заключенных под стражей. En 2011, una delegación del Comité visitó los centros de detención preventiva del Distrito del Cáucaso Septentrional (República Chechena y República de Osetia Septentrional-Alania), y en 2012, de las Repúblicas de Bashkorstán y Tatarstán, de la ciudad de Moscú y de la provincia de Moscú, de la provincia de San Petersburgo y de la provincia de Leningrado, donde también se observó una mejora de las condiciones de detención. |
Наряду с этим отмечается сокращение числа школ в Воронежской, Ленинградской, Магаданской областях, Ставропольском и Хабаровском краях, Республике Марий-Эл и др. Al mismo tiempo se observa una reducción del número de escuelas en las regiones de Voronezh, Leningrado y Magadan y en los territorios de Stavropol y Jabarovsk, así como en la República Mary-El, etc. |
Так, например, Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации в соответствии с Федеральным конституционным законом «Об Уполномоченном по правам человека в Российской Федерации» инициативно были приняты к рассмотрению опубликованные в средствах массовой информации # февраля # года сведения о массовом отказе от приема пищи осужденных и заключенных под стражу в исправительных учреждениях и следственных изоляторах Главного управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Санкт-Петербургу и Ленинградской области Por ejemplo, por iniciativa del Comisionado para los Derechos Humanos de la Federación de Rusia se examinaron, con arreglo a la Ley constitucional federal sobre el Comisionado para los Derechos Humanos, las informaciones publicadas el # de febrero de # sobre una huelga de hambre masiva entre los presos y personas en prisión preventiva en centros penitenciarios y de prisión preventiva de la Dirección General Penitenciaria en la ciudad de San Petersburgo y la provincia de Leningrado |
Так, например, Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации в соответствии с Федеральным конституционным законом «Об Уполномоченном по правам человека в Российской Федерации» инициативно были приняты к рассмотрению опубликованные в средствах массовой информации 25 февраля 2004 года сведения о массовом отказе от приема пищи осужденных и заключенных под стражу в исправительных учреждениях и следственных изоляторах Главного управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Санкт-Петербургу и Ленинградской области. Por ejemplo, por iniciativa del Comisionado para los Derechos Humanos de la Federación de Rusia se examinaron, con arreglo a la Ley constitucional federal sobre el Comisionado para los Derechos Humanos, las informaciones publicadas el 25 de febrero de 2004 sobre una huelga de hambre masiva entre los presos y personas en prisión preventiva en centros penitenciarios y de prisión preventiva de la Dirección General Penitenciaria en la ciudad de San Petersburgo y la provincia de Leningrado. |
В процессе повышения квалификации преподавателей в субъектах Российской Федерации, где компактно проживают цыгане (Владимирская, Ленинградская, Калининградская области, Пермский край и др.), рассматриваются темы, связанные с историей и культурой рома, проживающих на территории Российской Федерации. En el proceso dirigido a elevar la calificación de los maestros de las entidades constitutivas donde existe una gran densidad de población romaní (provincias de Vladimir, Leningrado y Kaliningrado, territorio de Perm y otras) se estudian temas relacionados con la historia y la cultura de los romaníes que viven en la Federación de Rusia. |
В основном область получает электроэнергию с Ленинградской АЭС, идущую, естественно, транзитом через Литву. La región recibe principalmente desde la central nuclear de Leningrado, que viene, naturalmente, a través de Lituania. |
В Ленинградской области было заменено 48 процентов состава местных комитетов.( En la región de Leningrado, el 48% de los miembros de los comités de base se renovaron (Getty, p.158). |
В числе успешных примеров – участие компании «Мэр Текнимонт» в строительстве Амурского ГПЗ и завода по производству аммиака в Кингисеппе Ленинградской области. Entre los proyectos que se llevan a cabo con éxito está la participación de la empresa Maire Tecnimont en la construcción de la fábrica de gas Amurski y de la planta de producción de amoníaco situada en Kinguisepp en la provincia de Leningrado. |
Ленинградская область в ноябре примет участие в 4-м международном форуме «Антиконтрафакт-2016» в Ереване, который проводится при поддержке Евразийской экономической комиссии. En noviembre próximo, la provincia de Leningrado (actual ciudad de San Petersburgo) participará en el 4o foro internacional anticontrabando “Anticontrafact-2016” que se celebrará en Ereván bajo los auspicios de la Comisión Económica Euroasiática. |
С докладами на эту тему выступили Министр регионального развития Российской Федерации И.Н.Слюняев, губернаторы Ленинградской области А.Ю.Дрозденко, Курской области А.Н.Михайлов и Калининградской области Н.Н.Цуканов. En las ponencias sobre este tema intervinieron el Ministro de Desarrollo Regional de la Federación de Rusia, Ígor Slyunyayev, el gobernador de la óblast de Leningrado, Alexander Drozdenko, de la óblast de Kursk, Alexander Mijailov y de la óblast de Kaliningrado, Nikolay Tsukanov. |
М.В. Келдыша российской академии наук и Главной обсерваторией (Пулково, Ленинградская область) была организована международная кооперация наблюдателей из # обсерваторий с охватом всей геостационарной орбиты Para ello el Instituto Keldysh de Matemáticas Aplicadas y el Observatorio Pulkovo de la región de Leningrado han organizado una red internacional de # observatorios que abarcan la totalidad de la órbita geoestacionaria |
В 2008 году в Единый перечень коренных малочисленных народов Российской Федерации внесен малочисленный финно-угорский народ – водь, представители которого компактно проживают на территории Ленинградской области. En 2008, se incluyó en el Registro único de los pueblos indígenas minoritarios de la Federación de Rusia el ugro-finés (vod), cuyos representantes habitan en el territorio de la provincia de Leningrado. |
Хьюман Райтс Вотч были проинтервьюированы люди с различной или множественной инвалидностью в Москве, Санкт-Петербурге, Улан-Удэ, Сочи, а также в небольших городах в Московской и Ленинградской областях. Human Rights Watch entrevistó a personas con diferentes tipos de discapacidad o discapacidades múltiples en las ciudades de Moscú, San Petersburgo, Ulan-Ude y Sochi, y también en ciudades más pequeñas en las regiones de Moscú y Leningrado. |
апреля # года прокуратурой Ленинградской области возбуждено уголовное дело по признакам преступления, предусмотренного пунктом «в» части # статьи # Уголовного кодекса Российской Федерации, прокурором Ленинградской области внесены представления об устранении нарушений уголовно-исполнительного законодательства El # de abril de # la Fiscalía de la provincia de Leningrado abrió una causa penal por indicios del delito tipificado en el apartado b) del párrafo # del artículo # del Código Penal y el fiscal de la provincia de Leningrado dispuso que se subsanara esta violación de la legislación procesal |
Это было также подтверждено в письме от 23 февраля 2012 года из Прокуратуры Ленинградской области, в котором указывалось, что он будет проинформирован о результатах текущей проверки со стороны Следственного комитета на более позднем этапе. Este extremo también fue confirmado en una carta de 23 de febrero de 2012 de la Fiscalía de la Región de Leningrado, en que se indicó que el Comité de Investigación lo informaría en una etapa ulterior de los resultados de la verificación en curso. |
Неоднократные обращения ГУП «Инпредсервис» в адрес польской стороны ею игнорировались, что, по всей видимости, и вынудило эту коммерческую организацию направить в июле 2014 г. в Арбитражный суд Санкт-Петербурга и Ленинградской области соответствующее исковое заявление. La parte polaca ignoró los intentos de establecer comunicación emprendidos en reiteradas ocasiones por la empresa estatal unitaria Inpredservis, lo que, por lo visto, obligó a esta organización a presentar en julio de 2014 la respectiva demanda ante el tribunal de arbitraje de San Petersburgo y la provincia de Leningrado. |
Говоря о выселении цыган в селе Дорожное Ленинградской области, г‐н Журавский сообщает, что еще в 2002 году судьей был отдан приказ о сносе 46 домов, незаконно возведенных цыганами в этом селе, и что семьи, затронутые этой мерой, смогли подать на обжалование этого решения. Con respecto a la expulsión de los romaníes de la aldea de Dorozhnoe, en la región de Kaliningrado, el orador indica que, en 2002, un juez ya había ordenado la destrucción de 46 casas construidas ilegalmente por romaníes, y que las familias afectadas tuvieron la oportunidad de interponer un recurso contra esa decisión. |
Открыты новые учреждения такого профиля в районах и городах Ленинградской, Оренбургской, Свердловской, Томской областей Se han abierto nuevas instituciones de este tipo en las regiones y en las ciudades de los distritos de Leningrado, Orenburgo, Sverdloosk y Tomsk |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de Ленинградская область en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.