¿Qué significa gjöf en Islandés?
¿Cuál es el significado de la palabra gjöf en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar gjöf en Islandés.
La palabra gjöf en Islandés significa regalo, presente, obsequio, dádiva, regalo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra gjöf
regalonounmasculine (Algo dado a otra persona voluntariamente y sin cobrar.) Hverju barni var gefin gjöf. A todos los niños se les dio un regalo. |
presentenoun (Algo dado a otra persona voluntariamente y sin cobrar.) Eftirleiđis kalla ég ekkert fagurt nema gjöf hennar til mín. En adelante a nada llamaré hermoso que no sea su presente a mí. |
obsequionoun (Algo dado a otra persona voluntariamente y sin cobrar.) Sennilega hugsaðirðu þig vel og lengi um hvers konar gjöf myndi gleðja vin þinn. Probablemente hayas pensado mucho en qué tipo de obsequio sería el más conveniente. |
dádivanoun Ef við viðurkennum þessa kærleiksríku gjöf eigum við auðveldara með að takast á við erfiðleika. Si valoramos esta dádiva amorosa, hallaremos alivio en tiempos de angustia. |
regalo(entrega de dinero u objetos sin requerir algo a cambio) Hverju barni var gefin gjöf. A todos los niños se les dio un regalo. |
Ver más ejemplos
Ūiđ gefiđ fķlki bestu gjöf sem hægt er ađ gefa. Le dan a la gente el mayor regalo que le pueden dar. |
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ Santiago se refirió a dádivas como esa cuando dijo: “Toda dádiva buena y todo don perfecto es de arriba, porque desciende del Padre de las luces celestes, y con él no hay la variación del giro de la sombra”. |
Líkami ykkar er verkfæri hugans og guðleg gjöf til að iðka sjálfræði ykkar. Su cuerpo es el instrumento de su mente y es un don divino con el que ejercen su albedrío. |
Ungir gíraffar voru færðir höfðingjum og konungum að gjöf til tákns um frið og góðvild þjóða í milli. Era común regalar ejemplares jóvenes a gobernantes y reyes como símbolo de paz y buena voluntad entre naciones. |
Biblían er dýrmæt gjöf frá Guði. Hún hjálpar þeim sem þjást af þunglyndi að takast á við það. Los enfermos de depresión pueden recurrir a una fuente inagotable de energía espiritual: las Escrituras. |
3, 4. (a) Hvernig líður þér þegar þú færð gjöf? 3, 4. a) ¿Cómo se siente cuando recibe un regalo? |
Hljóta gjöf heilags anda La recepción del Espíritu Santo |
Hvaða dásamlega gjöf hefur Guð veitt vottum sínum núna á síðustu dögum? ¿Qué dádiva maravillosa ha concedido Dios a sus Testigos en estos últimos días? |
En hafir þú nú þegið það, hví stærir þú þig þá eins og þú hefðir ekki fengið það að gjöf?“ Entonces, si verdaderamente lo recibiste, ¿por qué te jactas como si no lo hubieras recibido?”. |
2 Lausnargjaldið er mesta gjöf Jehóva til mannkyns. 2 El rescate es la mayor dádiva divina que ha recibido la humanidad. |
Guð er ekki að umbuna okkur af því að við höfum unnið til þess með þjónustu okkar, heldur er umbunin gjöf sprottin af kærleika hans þrátt fyrir syndugt eðli okkar. Las recompensas que da Dios no se deben a que nosotros desempeñemos un servicio meritorio; son, más bien, un obsequio que nos otorga por amor, a pesar de la condición de pecadores que hemos heredado. |
Það er augljóst að sólblómið er verðmæt gjöf til okkar mannanna. Sin lugar a dudas, el girasol es un valioso regalo para la humanidad. |
Hún segir að þetta sé gjöf, í minningu móður yðar Es un regalo, dice...... en honor de su madre |
Þar má nefna lausnargjaldið fyrir upphaflegt brot Adams, svo að enginn meðal mannkyns þyrfti að standa skil á þeirri synd.8 Önnur altæk gjöf er upprisa allra manna, karla, kvenna og barna, frá dauðum, sem nokkurn tíma hafa eða munu lifa á jörðinni. Otro don universal es la resurrección de los muertos de todo hombre, mujer y niño que viva ahora, que haya vivido y que viva después en la tierra. |
Það var handsaumuð gjöf sem amma mín gaf mér sem þú helltir könnu af Midouri Sour á. Og núna nefnirðu það eins og það sé ekkert? Era un regalo hecho a mano que me dio mi abuelita en el que derramaste una jarra de Midori Sour ¿y lo mencionas como si no significara nada? |
Ef við, sem erum að meira eða minna leyti vond vegna arfgengrar syndar okkar, gefum börnum okkar góðar gjafir, hve miklu fremur hljótum við að vænta þess að himneskur faðir okkar gefi trúföstum þjónum sínum, sem biðja hann í einlægni, þá ágætu gjöf sem heilagur andi er! Si nosotros, aunque somos más o menos inicuos debido al pecado heredado, damos buenos regalos a nuestros hijos, ¡con cuánta más razón debemos esperar que nuestro Padre celestial dé el magnífico don de su espíritu santo a sus siervos leales que humildemente se lo piden! |
Ég ætla ađ gefa ūér gjöf í ár. Te voy a dar un regalo este año. |
Ég lýsi yfir kærleika mínum og þakklæti til himnesks föður fyrir gjöf heilags anda. Það er með heilögum anda sem hann opinberar vilja sinn og styður okkur. Expreso mi amor y agradecimiento al Padre Celestial por el don del Espíritu Santo, por medio del cual revela Su voluntad y nos sostiene. |
Ef ūú verđur ađ spyrja, er ūađ ekki gjöf. Si te lo digo, no sería un regalo. |
Ūetta var gjöf. Fue un regalo. |
Hann er ekki gjöf mín til ūín. No es un regalo. |
Að hafa það hugfast hefur hjálpað okkur sem foreldrum að gera allt sem við gátum til að annast þessa gjöf. Tener presente este hecho nos ha ayudado como padres a hacer todo lo posible por cuidar de esta herencia. |
Trú okkar mun birtast í sannfæringarkrafti okkar þegar við segjum öðrum frá þessari miklu gjöf Guðs. — Samanber Postulasöguna 20:24. Nuestra fe se evidenciará por la convicción con que hablemos a otros acerca de este magnífico don de Dios. (Compare con Hechos 20:24.) |
Kristinn kærleikur — dýrmæt gjöf El amor cristiano, una dádiva que valorar |
En það má líka þýða að hafa „í sér gjöf lífsins.“ Las palabras “vida en sí mismo”, también pueden verterse como: “en sí mismo el don de la vida”. |
Aprendamos Islandés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de gjöf en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.
Palabras actualizadas de Islandés
¿Conoces Islandés?
El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.