¿Qué significa dóttir en Islandés?
¿Cuál es el significado de la palabra dóttir en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar dóttir en Islandés.
La palabra dóttir en Islandés significa hija. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra dóttir
hijanounfeminine (descendiente directa femenina) Eldri dóttir hennar er gift. Su hija mayor está casada. |
Ver más ejemplos
Farðu frá, dóttir góð Hija, quítate del medio |
Dóttir Faraós fann hann og „fóstraði sem sinn son.“ La hija de Faraón halló a Moisés, y “lo crió como hijo suyo”. |
Madam, góða nótt: fel mig að dóttir þín. Señora, buenas noches: me encomiendo a su hija. |
Síðan talaði hann við hvern son sinn og dóttir og veitti þeim sína síðustu blessun. Luego habló con cada uno de sus hijos e hijas, dándoles su última bendición. |
Dóttir mín á verõlaunatarf par Mi hija concursa con un novillo |
Amy, uppkomin dóttir alkóhólista, komst að raun um að það hjálpaði henni mikið að vinna að því að þroska ‚ávöxt andans.‘ Amy, hija de un alcohólico, descubrió que esforzarse por desarrollar “el fruto del espíritu” le era de gran ayuda. |
Þetta par hafði haldið sér verðugu þess að vera þar á þessum stórkostlega degi, þegar sonur og dóttir yfirgefa æskuheimili sitt og verða eiginmaður og eiginkona. Esta pareja se había mantenido digna para llegar al maravilloso día cuando un hijo y una hija dejan el hogar de su juventud y se convierten en marido y mujer. |
Yngsta dóttir Steins Andersen, Ida, lenti í þeim aðstæðum. Ida, la hija menor de Stein Andersen, se enfrentó a esta situación. |
Ræðið markmiðið sem dóttir hennar, Emi, setti sér um að eignast góða vini. Hablen en cuanto a la meta que su hija Emi se fijó para procurar buenas amistades. |
8 Spekingur til forna sagði: „Son minn [eða dóttir], ef þú veitir orðum mínum viðtöku og geymir boðorð mín hjá þér, svo að þú ljáir spekinni athygli þína, hneigir hjarta þitt að hyggindum, já, ef þú kallar á skynsemina og hrópar á hyggindin, ef þú leitar að þeim sem að silfri og grefst eftir þeim eins og fólgnum fjársjóðum, þá munt þú skilja, hvað ótti [Jehóva] er, og öðlast þekking á Guði.“ — Orðskviðirnir 2: 1-5. 8 Un sabio de la antigüedad dijo: “Hijo mío, si recibes mis dichos y atesoras contigo mis propios mandamientos, de modo que con tu oído prestes atención a la sabiduría, para que inclines tu corazón al discernimiento; si, además, clamas por el entendimiento mismo y das tu voz por el discernimiento mismo, si sigues buscando esto como a la plata, y como a tesoros escondidos sigues en busca de ello, en tal caso entenderás el temor de Jehová, y hallarás el mismísimo conocimiento de Dios” (Proverbios 2:1-5). |
Dóttir mín er mjög kvalin af illum anda.“ Mi hija está terriblemente endemoniada”. |
Er líður á kvöld er Salóme, hin unga dóttir Heródíasar sem hún átti með fyrri eiginmanni sínum Filippusi, send inn til að dansa fyrir gesti. Al adelantar la noche, se hace que Salomé, la joven hija de Herodías por su esposo anterior, Felipe, pase a bailar para los invitados. |
Eftir að hún lét skírast fann 13 ára dóttir hennar veski sem var fullt af peningum. Al poco tiempo, su hija de 13 años encontró una billetera repleta de dinero. |
Dóttir mín heimsækir mig á morgun Mi hija vendrá a visitarme mañana |
Það að vita að hún væri dóttir Guðs, veitti henni frið og hugrekki að horfa framan í yfirþyrmandi áskoranir hennar á þann jákvæða hátt sem hún gerði. Saber que era una hija de Dios le daba la paz y el valor de enfrentarse a su abrumadora prueba en la manera positiva en la que lo hizo. |
Þegar Kay kom á vettvang komst hún að raun um sér til skelfingar að dóttir hennar hafði sagt vinum sínum að sér fyndist hún einskis nýt og hefði ekkert til að lifa fyrir. A su llegada, la madre, sorprendida, supo que Ann les había manifestado a sus amigos que se sentía totalmente desesperada e inútil. |
Ung dóttir okkar, sem er í heimaskóla, er byrjuð að lesa bókina og ég ætla að hvetja hana til að klára hana og nota í sögunámi.“ Nuestra hija recibe educación escolar en el hogar; ya empezó a leerlo y pienso animarla a que lo termine y lo utilice en sus lecciones de historia”. |
„Son minn [eða dóttir], gleym eigi kenning minni, og hjarta þitt varðveiti boðorð mín,“ hvetur hinn vitri faðir. Hann bendir síðan á launin: „Því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.“ — Orðskviðirnir 3:1, 2. “Hijo mío [o hija mía], no olvides mi ley, y observe tu corazón mis mandamientos —insta a hacer el padre sabio, quien seguidamente señala las recompensas—, porque largura de días y años de vida y paz te serán añadidos.” (Proverbios 3:1, 2.) |
Þótt hjónaband og barneignir væru mikils metnar í Ísrael var dóttir hans fús til að vera einhleyp. Hún naut þess heiðurs að veita heilaga þjónustu í helgidómi Jehóva. — Dóm. Aunque el matrimonio y los hijos eran dones muy preciados en Israel, la hija de Jefté estuvo dispuesta a permanecer soltera, y por ello tuvo el honor de servir en el santuario mismo de Jehová (Jue. |
En dag einn opnaði hún nýja biblíu sem dóttir hennar hafði skilið eftir á borðinu. Pero un buen día abrió una Biblia nueva que su hija había dejado encima de la mesa. |
Kona Þorláks var Helga dóttir Nikulásar Oddssonar í Kalmanstungu, sem verið hafði einn helsti kappinn í liði Þórðar kakala. Una de las más importantes es de una mujer desnuda, sentada sobre un trípode con las piernas separadas. |
Dóttir Jefta tilbað Jehóva og var ekki í vafa um að faðir hennar ætti að standa við gefið heit. En cualquier caso, cumplió su palabra y la llevó a Siló para que prestara servicio exclusivo en el santuario de Jehová. |
Hvar er dóttir mín? ¿Dónde está mi hija? |
Willy, dóttir okkar, sjö ára. Nuestra hija, Willy, con siete años de edad |
Bros hennar og hlýleg kveðjan kom frá því að sjá að systir og dóttir Guðs væri enn á sáttmálsveginum á leið heim. Su sonrisa y cálido saludo surgía de ver que una hermana e hija de Dios todavía se encontraba en el sendero del convenio de regreso al hogar. |
Aprendamos Islandés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de dóttir en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.
Palabras actualizadas de Islandés
¿Conoces Islandés?
El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.