Was bedeutet спасательный круг in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes спасательный круг in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von спасательный круг in Russisch.
Das Wort спасательный круг in Russisch bedeutet Rettungsring, Rettungsreifen, Rettungsboje, Rettungsweste. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes спасательный круг
Rettungsringnounmasculine (средство для оказания помощи утопающим) Кинуть тебе спасательный круг сейчас или будешь тонуть? Soll ich dir einen Rettungsring zuwerfen, oder dich einfach untergehen lassen? |
Rettungsreifennounmasculine |
Rettungsbojenoun |
Rettungswestenoun В следующий раз обязательно берите спасательный круг. Nächstes Mal sollten Sie eine Rettungsweste tragen. |
Weitere Beispiele anzeigen
Грегор - твой спасательный круг, мой мальчик. Gregor ist Ihre Rettungsleine, mein Junge. |
Но таким образом не сложилось, и звонок Ассада оказался практически спасательным кругом. Aber so war es eben nicht gelaufen und deshalb war Assads Anruf quasi seine Rettung gewesen. |
Она приняла прежнюю позу, схватившись за «Калашников», как за спасательный круг. Sie kniete sich wieder hin wie zuvor, an ihre Kalaschnikow geklammert wie an einem Rettungsring. |
СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ Дверца машины была распахнута, а работники магазина приближались. RETTUNG IN LETZTER MINUTE Die Wagentür stand weit auf, und das Personal des Kaufhauses kam immer näher. |
Он и забыл, что обвязался канатом от спасательного круга. Er hat vergessen, dass er sich die lange Leine umgebunden hat, die mit dem Rettungsring verbunden ist. |
Люси нашла убежище в гневе, цепляясь за него, как утопающий за спасательный круг. Lucy suchte ihre Zuflucht im Zorn, klammerte sich daran wie ein Schiffbrüchiger an einen Rettungsring. |
Делия, разве спрашивают утопающего, прежде чем бросить ему спасательный круг? Delia, fragt man einen ertrinkenden Mann, bevor man ihm einen Rettungsring hinwirft? |
– Точно, спасательный круг для любого подростка. «Natürlich, die Rettungsleine für jeden Teenager. |
Ребенка нужно научить плавать, а вы хотите оставить ему спасательный круг? Ein Kind muss man beibringen zu schwimmen und Sie wollen ihm einen Schwimmgurt hinterlassen? |
Спасательный круг Sicher im Kreis |
Бросаете спасательный круг, а потом отпускаете? Erst werfen Sie ihnen die Rettungsleine rüber und dann lassen Sie auf einmal los? |
Они мои спасательные круги. Die sind meine Sicherheitsleine. |
Это спасательный круг, которого мы ждали, золотой шанс решить финансовые проблемы. Das ist der Rettungsring, auf den wir gewartet haben; die Gelegenheit, unsere Finanzen in Ordnung zu bringen. |
И ничего не нашли: ни таблички с названием, ни перевернутой шлюпки, ни спасательного круга. Nichts wurde gefunden, kein Namensschild, kein gekentertes Rettungsboot, kein Rettungsgurt. |
Я бросаю тебе спасательный круг. Ich werfe dir hier eine Rettungsleine zu. |
Но во времена испытаний наши молитвы становятся спасательным кругом любви и щедрой милости. In schwierigen Zeiten werden unsere Gebete jedoch zu einem Rettungsanker der Liebe und der liebevollen, großen Barmherzigkeit Gottes. |
Я много лет держалась за свои магические предметы, как за спасательный круг. Ich habe mich noch jahrelang an meine Gerätschaften geklammert – wie an einen Rettungsring. |
Хотя меня и охватила паника, я не ищу спасательный круг. Trotz meiner Panik will ich von nun an ohne Rettungsplanke durch die Fluten treiben. |
Сунь-Цзы бросает ему спасательный круг? Warf Sun-Tzu ihm einen Rettungsanker zu? |
Если мы оба будем там, какой смысл в спасательном круге? Wenn wir beide da drin feststecken, ist unser Rettungsanker nicht mehr sehr sinnvoll, oder? |
Но когда полицейский спросил о ребёнке, он точно кинул ему спасательный круг. Als Stubø nach dem Kind fragte, war ihm, als werfe man ihm einen Rettungsring zu. |
Самый сильный пловец держится за «тина» как за спасательный круг и плывет через реку во главе группы. Der beste Schwimmer benutzt die tina als eine Art Boje und hilft der Gruppe auf diese Weise hinüber. |
Это будет наш спасательный круг! Dann ist das unser Rettungsring! |
Сматывайся отсюда, — он сказал это не резко, скорее он бросил мне эти слова, как спасательный круг. Verschwinde von hier.« Er sagte es nicht grob – er warf mir die Worte zu wie einen Rettungsring. |
На шее у меня висел свисток, а к спине был привязан спасательный круг. Um den Hals hatte ich eine Trillerpfeife hängen, auf den Rücken hatte ich mir eine aufblasbare Rettungsboje geschnallt. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von спасательный круг in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.