Was bedeutet Сочи in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes Сочи in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von Сочи in Russisch.
Das Wort Сочи in Russisch bedeutet Sotschi, Flughafen Sotschi, sotschi. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes Сочи
Sotschipropernounneutermasculine (Südrussische Stadt an der Küste des Schwarzen Meers in der Region Krasnodar.) Олимпийские зимние игры 2014 года в Сочи уже закончились. Die Olympischen Winterspiele 2014 von Sotschi sind nun vorbei. |
Flughafen Sotschiproper (Сочи (аэропорт) |
sotschiverb Олимпийские зимние игры 2014 года в Сочи уже закончились. Die Olympischen Winterspiele 2014 von Sotschi sind nun vorbei. |
Weitere Beispiele anzeigen
В своем безумии эти дегенераты уничтожали друг друга до тех пор, пока земля не начала сочиться их кровью. Im Wahnsinn ihrer Entartung hatten sie einander geschlachtet, daß ihr Blut in Strömen über die Erde floß. |
Мягкие волосы были откинуты назад от сочившихся срамных губ, как солнечные лучи от лика Людовика Четырнадцатого. Die weichen Haare waren zurückgeschoben, die Lippen tropften und strahlten wie die Sonne des Louis Quatorze. |
Вчера в совместном Заявлении лидеров России, Ирана и Турции по итогам трехсторонних переговоров в Сочи было сказано о том, что дата переговоров находится в стадии проработки. Gestern wurde in einer gemeinsamen Erklärung der Anführer Russlands, Irans und der Türkei nach dreiseitigen Gesprächen in Sotschi gesagt, dass das Datum der Verhandlungen ausgearbeitet wird. |
Прошедший на днях в Сочи юбилейный саммит Россия-АСЕАН показал, что страны Ассоциации с большим интересом восприняли эту идею, которая выдвигается и обсуждается на фоне тех процессов, о которых сейчас сказал Игорь Сергеевич – я имею в виду американскую инициативу о создании Транстихоокеанского партнёрства наряду с Трансатлантическим торговым и инвестиционным партнерством. Der jüngste Russland-ASEAN-Gipfel in Sotschi zeigte, dass die ASEAN-Länder großes Interesse für diese Idee haben, die vor dem Hintergrund der Prozesse behandelt wird, die Herr Iwanow eben angesprochen hat. Ich meine damit die Initiative der USA zur Bildung einer Transpazifischen Partnerschaft neben der Transatlantischen Handels- und Investitionspartnerschaft. |
Мы собрались для обмена мнениями о конкретных деталях подготовки к саммиту президентов трех наших стран, который состоится 22 ноября в Сочи. Wir haben uns versammelt, um die Meinungen über konkrete Details der Vorbereitung zum Gipfeltreffen der Präsidenten unserer drei Länder auszutauschen, das am 22. November in Sotschi stattfindet. |
К полудню, из ее ноги начала сочиться отвратительная смесь из крови и гноя. Gegen Mittag begannen ihre Füße eine widerwärtige Mischung aus Blut und Eiter abzusondern. |
Свет нового дня уже сочился сквозь слои тумана. Das Licht eines neuen Tages drang durch die Nebelschichten. |
Я почувствовала, как теплая кровь медленно сочится из моей руки. - Закрой дверь. Ich spürte, dass warmes Blut aus meinem Arm sickerte. »Schließen Sie die Tür. |
Реагируют в том числе и террористы, и разного рода радикалы, которые почувствовали в решениях, принятых в Сочи полутора тысячами представителей сирийского народа, явную для себя угрозу и попытались ответить на это новыми кровавыми вылазками, терактами и провокациями. Auch Terroristen, verschiedene Radikalen haben reagiert, die in den in Sotschi von 1500 Vertretern des syrischen Volkes getroffenen Beschlüssen eine Bedrohung für sich fühlten und versuchten, darauf mit neuen blutigen Aktionen, Terroranschlägen und Provokationen zu antworten. |
Так, что кровь из него сочится? Wo das Blut überall rausspritzt? |
МЮНХЕН – Зимние Олимпийские Игры в Сочи не успели закончиться, как Россия распрощалась с олимпийским духом, вторгаясь и оккупируя иностранное государство. MÜNCHEN – Kaum sind die Olympischen Winterspiele in Sotchi vorbei, hat sich Russland auch schon vom olympischen Geist verabschiedet. |
Задержания трудовых мигрантов, в том числе тех, кто работал на олимпийских стройках, происходят меньше чем за пять месяцев до начала зимних Олимпийских игр2014 г. в Сочи. Die Verhaftungswelle trifft vor allem Arbeiter, die auf Baustellen für die Olympischen Winterspiele 2014 beschäftigt sind. In weniger als fünf Monaten beginnen die Wettkämpfe. |
Тайрел улыбнулся: его собственную рану промыло морской водой, и кровь едва сочилась. Tyrell lächelte; seine eigene Wunde war vom Meerwasser ausgespült worden und blutete kaum noch. |
Достаточно вспомнить истеричную антироссийскую пропаганду, захлестнувшую США и Европу задолго до украинских событий, стремление всеми силами очернить Олимпиаду в Сочи. Es genügt, an die hysterische antirussische Propaganda zu erinnern, welche die USA und Europa noch lange vor den ukrainischen Ereignissen überschwemmte, an das Bestreben, mit allen möglichen Mitteln die Olympiade in Sotschi anzuschwärzen. |
Класс так и сочится из каждой двери. Format leckt hier regelrecht aus jedem Vorhof. |
— Голос его сочился интересом. — Странности Гордиана Натэниела Пирса вошли в легенду. «, fragte er interessiert. »Gordian Nathaniel Pierces Eigenarten sind schon legendär. |
Похоже, кровь сочилась из маленького неровного надреза на спине младенца-хаута. Das Blut schien aus einer kleinen, gezackten Schnittwunde auf dem Rücken des Haud-Kindes zu sickern. |
Они приехали в Сочи в марте 2012 г. с еще 13-ю украинцами. Zwei Männer, die seit fast drei Monaten auf der Baustelle arbeiteten, erzählten, dass sie im März 2012 mit dreizehn anderen Arbeitern aus der Ukraine nach Sotschi gekommen seien. |
Николас попятился назад – туда, где из ямы в полу сочился рассеянный, весь в крупицах танцующей пыли свет. Nicholas wich zurück – dorthin, wo aus der Grube im Boden das zerstreute, in den Staubkörnern tanzende Licht strömte. |
Об этом совсем недавно в Сочи подробно говорилось на встрече Президента России В.В.Путина с «капитанами» немецкого бизнеса, в которой также принял участие Президент Казахстана Н.А.Назарбаев. Darüber wurde vor kurzem in Sotschi auf dem Treffen des Präsidenten Russlands, Wladimir Putin, mit den „Kapitänen“ des deutschen Unternehmertums ausführlich gesprochen. An diesem Treffen nahm auch der Präsident Kasachstans, Nursultan Nasarbajew teil. |
Когда Иисус Христос, величайший из всех, был подвергнут таким страданиям, что кровь сочилась из каждой Его поры, Он не выражал гнева и не роптал. Als Jesus Christus, der Größte von allen, so sehr für uns litt, dass er aus jeder Pore blutete, zeigte er in seinem Leid keinen Zorn und schmähte niemanden. |
Мы уверены, что для зарубежных партнеров, в том числе из стран Залива, значительный интерес могут представить инвестиции в масштабную инфраструктуру спортивных объектов, сооружаемых для проведения Олимпийских игр 2014 г. в Сочи. Wir sind davon überzeugt, dass die Investitionen in die umfangreiche Infrastruktur der Sportobjekte, die für die Veranstaltung der Olympischen Winterspiele 2014 in Sotschi errichtet werden, von großem Interesse für ausländische Partner, unter anderem aus den Golfstaaten, sein können. |
Усматриваем во вчерашней попытке атаковать российских военных на базе «Хмеймим» еще одно звено в цепи непрекращающихся и, возможно, срежиссированных провокаций с участием террористов и радикалов от сирийской оппозиции, направленных на срыв позитивных тенденций в развитии обстановки в Сирии и, в частности, создание препятствий на пути созыва 29-30 января 2018 г. в Сочи Конгресса сирийского национального диалога. Wir betrachten den gestrigen Versuch zum Angriff gegen die russischen Militärs in Hmeimim als ein weiteres Element von andauernden Provokationen unter Beteiligung der Terroristen und radikalen Oppositionellen zwecks Scheiterns der positiven Tendenzen in Syrien, unter anderem zwecks Behinderung des für 29. und 30. Januar 2018 in Sotschi geplanten Kongresses des syrischen nationalen Dialogs. |
Об этом было четко заявлено партнерам в ходе саммитов Россия-ЕС в Сочи 25 мая 2006 года и в Хельсинки 24 ноября 2006 года, а также в ходе неформальной встречи В.В.Путина с главами 25 стран-членов ЕС в Лахти 20 октября 2006 года. Mai 2006 in Sotschi und am 24. November 2006 in Helsinki sowie beim informellen Treffen Wladimir Putins mit den Fuehrern der 25 EU-Laender in Lahti am 20. Oktober 2006 deutlich gesagt. |
Сергей Хлыстов прожил в скромном двухэтажном доме в Адлерском районе Сочи 16 лет. Sergei Khlistov lebte seit 16 Jahren in einem bescheidenen zweistöckigen Haus im Adler-Gebiet von Sotschi. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von Сочи in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.