Was bedeutet путина in Russisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes путина in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von путина in Russisch.

Das Wort путина in Russisch bedeutet Fischfangsaison. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes путина

Fischfangsaison

nounfeminine (лов рыбы)

Weitere Beispiele anzeigen

Но критикуя Путина, Запад должен помнить о его внутренней поддержке.
Aber bei aller Kritik an Putin sollte sich der Westen seines Rückhalts im eigenen Land bewusst sein.
СТЭНФОРД – Если почитать международную прессу, можно подумать, что последние два года были хорошими для президента России Владимира Путина.
STANFORD – Wenn man die internationale Presse liest, könnte man meinen, die letzten beiden Jahre seien für den russischen Präsidenten Wladimir Putin gute Jahre gewesen.
Патриотизм Путина, как и Петена, это патриотизм побежденного.
Putins Patriotismus – wie der Pétains – ist ein Patriotismus der Verlierer.
Запад не может предложить никаких разумных условий партнерства, которые бы Путин принял.
Der Westen kann keinerlei Bedingungen für eine Partnerschaft anbieten, die Russland akzeptieren würde.
Как практикующий дипломат, Путин хорошо усвоил уроки истории и непоколебим в стремлении не видеть свою страну, окруженной враждебностью.
Als diplomatischer Pragmatiker hat Putin die Lektionen aus der Vergangenheit gelernt und ist entschlossen, sein Land nicht als von Feinden umzingelt zu betrachten.
Всего несколько дней назад президент Путин и премьер Михаил Касьянов заявили, что их действия были продиктованы желанием защитить сотрудников ТВ6.
Noch vor einigen Tagen versicherten Präsident Putin und Premier Michail Kasjanov, dass sie das Team von TV-6 mit ihren Maßnahmen schützen wollten.
За первые полгода нового президентского срока Владимира Путина российский парламент принял целый ряд законов, ужесточающих порядок проведения массовых мероприятий, включая повышение финансовых санкций за его нарушение до уровня, сопоставимого с уголовными, возвращающих уголовную ответственность за клевету и вводящих дополнительные ограничения на интернет-контент.
Seitdem Putin im Mai erneut die Präsidentschaft übernahm, hat das russische Parlament eine Reihe neuer Gesetze verabschiedet, die das Recht auf öffentliche Versammlungen einschränken und bei Verstößen mit drakonischen Geldstrafen belegen, Verleumdung wieder als Straftatbestand einführen und den Zugang zu bestimmten Internetseiten begrenzen.
Путин сегодня является сторонником протекционизма, государственного вмешательства и субсидий.
Heute bevorzugt Putin Protektionismus, staatliche Intervention und Subventionen.
Ситуация выглядит тем более тревожной на фоне общего наступления на гражданское общество в России после возвращения Владимира Путина в Кремль.
Die Drohungen wurden in einer Zeit ausgesprochen, als die Regierung seit der Rückkehr Waldimir Putins in den Kreml umfassend gegen die russische Zivilgesellschaft vorgeht.
Внешняя политика Путина также очевидно направлена на разжигание популистского шовинизма.
Putins Außenpolitik ist außerdem offensichtlich darauf ausgelegt, zu einem populistischen Chauvinismus aufzupeitschen.
Понятное дело, не все были в восторге от красноречия Путина.
Natürlich wundert sich nicht jeder über Putins Eloquenz.
У президента Путина и его союзников есть все основания для радости.
Präsident Putin und seine Verbündeten haben allen Grund sich zu freuen.
Вот почему Путин оказывал такое давление на бывшего президента Виктора Януковича, чтобы он отказался от соглашения об ассоциации с ЕС.
Dies ist der Grund, warum Putin den ehemaligen Präsidenten Viktor Janukowitsch so unter Druck gesetzt hat, die Idee eines Assoziierungsabkommens mit der EU aufzugeben.
Великодушные слова Путина по поводу канала были, как всегда, произнесены во время зарубежной поездки.
Wie üblich war Putin im Ausland, als er diese großmütigen Worte äußerte.
Смешивая советское прошлое с царским прошлым и несколькими осколками от демократии Ельцинской эры, Путин, кажется, думает, что он может нейтрализовать крайности российской истории.
Putin scheint zu glauben, dass er durch die Vermischung der sowjetischen mit der zaristischen Vergangenheit und ein paar Versatzstücken aus der Demokratie der Jelzin-Ära die Extreme der russischen Geschichte neutralisieren kann.
Ведь Трампу, или голландскому Герту Вилдерсу, или Путину, или Дутерте, нетрудно опровергнуть обвинения в том, что они фашисты или нацисты.
Immerhin fällt es Trump – oder dem Niederländer Geert Wilders, oder Putin, oder Duterte – nicht schwer, die Anschuldigung, ein Faschist oder Nazi zu sein, zu widerlegen.
Но во время второго срока Путин уже был просто авторитарным, не предприняв ни одной достойной упоминания экономической или социальной реформы.
In seiner zweiten Amtszeit allerdings war Putin einfach nur mehr autoritär und setzte auch keine nennenswerten Wirtschafts- oder Sozialreformen um.
Вместо разработки стратегии долгосрочного восстановления России, Путин принял реактивный и условно-патогенный подход - тот, который иногда может иметь успех, но только в краткосрочной перспективе – чтобы справиться с внутренней неуверенностью, восприятием внешних угроз и слабостью соседей.
Anstatt eine Strategie für die langfristige Erholung Russlands zu entwickeln, verfolgte Putin einen reaktiven und opportunistischen Ansatz, um mit innenpolitischer Unsicherheit, als Bedrohungen empfundenen externen Entwicklungen und der Schwäche der Nachbarn umzugehen – ein Ansatz, der zwar manchmal Erfolg haben kann, allerdings nur auf kurze Sicht.
Путин эксплуатирует этническую национальную идеологию для укрепления своего режима.
Putin instrumentalisiert dabei eine ethnisch-nationale Ideologie, um sein Regime zu stützen.
Как показало изгнание бывших магнатов СМИ Бориса Березовского и Владимира Гусинского, а так же заключение под стражу нефтяного магната Михаила Ходорковского, врагов Путина ждут три судьбы: изгнание, заключение или могила.
Sowohl die Vertreibung der früheren Medienzaren Boris Beresowsky und Wladimir Gusinsky sowie die Inhaftierung des Ölmagnaten Michail Chodorkowsky zeigen, was Putins Feinden bevorsteht: Exil, Haft oder das Grab.
Уйдя со сцены сейчас, Ельцин предоставил своему избраннику, действующему президенту Владимиру Путину, наилучший шанс на победу в выборах, которые пройдут в следующем марте.
Mit seinem vorzeitigen Abgang verschaffte Jelzin seinem handverlesenen Nachfolger, dem geschäftsführenden Präsidenten Wladimir Putin, die besten Chancen, die Präsidentschaftswahlen im kommenden März für sich zu entscheiden.
В 2005 г. на встрече в верхах Шанхайской организации сотрудничества Владимир Путин настоял на включении в текст итоговой декларации пункта о необходимости ликвидации американских баз в Центральной Азии.
Auf dem Gipfel der Schanghaier Organisation für Zusammenarbeit im Jahre 2005 drängte Wladimir Putin darauf, dass die abschließende Erklärung eine Forderung nach Abzug der amerikanischen Stützpunkte aus Zentralasien umfassen müsse.
Но Путин амбициозен, и - как и другие автократы в странах Центральной Азии - он может остаться у власти на десятилетия вперед.
Aber Putin ist ehrgeizig und könnte noch Jahrzehnte im Amt bleiben – ebenso wie andere zentralasiatische Autokraten.
Юдхойоно стал более активным в мировой дипломатии. В придачу к этому, в этом месяце он встречается в Москве с российским президентом Владимиром Путиным, чтобы обсудить покупку новейших российских реактивных истребителей.
Yudhoyono legt nicht nur auf internationalem diplomatischem Parkett ein verstärktes Engagement an den Tag, sondern wird in diesem Monat auch mit dem russischen Präsidenten Wladimir Putin in Moskau zusammentreffen, um mit diesem den Kauf der neusten russischen Kampfjets zu besprechen.
Но, имея уже развернутые политические репрессии, цензуру и пропаганду, инструменты Путина для поддержания контроля будут ограничены, в то время как качество жизненного уровня будет снижаться.
Da allerdings politische Repression, Zensur und Propaganda schon zur Anwendung kamen, ist Putins Instrumentarium zur Wahrung der Kontrolle beschränkt, während der Lebensstandard sinkt.

Lass uns Russisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von путина in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Russisch

Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.