Was bedeutet Мариуполь in Russisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes Мариуполь in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von Мариуполь in Russisch.

Das Wort Мариуполь in Russisch bedeutet Mariupol. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes Мариуполь

Mariupol

noun

Украинский город Мариуполь расположен в 20 километрах от линии фронта между поддерживаемыми Россией сепаратистами и украинской армией.
Die ukrainische Stadt Mariupol ist 20 km von der Front zwischen den durch Russland unterstützten Separatisten und dem ukrainischen Militär entfernt.

Weitere Beispiele anzeigen

В настоящее время сотрудники Фонда работают по обе стороны линии соприкосновения и дислоцированы в Харькове, Днепропетровске, Краматорске, Донецке и Мариуполе.
Die Mitarbeiter des Fonds arbeiten jetzt auf beiden Seiten der Trennungslinien und sind in Charjkow, Dnepropetrowsk, Kramatorsk, Donezk und Mariupol stationiert.
До войны жители Мариуполя во многом поддерживали русскую культуру и язык и некоторое время участвовали в сепаратистском движении в 2014 и 2015 годах.
Vor dem Krieg unterstützten die Bewohner Mariupols größtenteils die russische Kultur und Sprache und nahm 2014 bis 2015 kurz an den Bestrebungen der Separatisten Anteil.
Последнее в этом ряду преступление – обстрел украинскими силовиками остановки общественного транспорта в Донецке 22 января, трагедия в Мариуполе 24 января, в результате которых погибли и получили ранения десятки мирных граждан.
Die jüngsten Verbrechen dieser Art sind der Beschuss einer Bushaltestelle in Donezk am 22. Januar durch die ukrainischen bewaffneten Strukturen und die Tragödie in Mariupol am 24. Januar, bei denen Dutzende friedliche Menschen getötet und verletzt wurden.
Ничего не делается для установления и наказания виновных в кровавых февральских событиях на Майдане, в массовой гибели людей в Одессе, Мариуполе и других районах Украины.
Nichts getan wird für die Ausforschung und Bestrafung der Schuldigen an den blutigen Februarereignissen auf dem Maidan, am Massentod von Menschen in Odessa, Mariupol und anderen Gebieten der Ukraine.
Повторяю – мы всегда осуждаем ситуации, когда гибнут невинные люди, и были готовы сделать это и в случае с Мариуполем.
Ich wiederhole: Wir verurteilen immer solche Situationen, in denen unschuldige Menschen sterben, und waren bereit, das auch im Fall Mariupol zu machen.
Украинцы сделали оборону Мариуполя точкой невозврата, до которой доходить нельзя: это портовый город с важнейшей транспортной инфраструктурой, доступом к Азовскому морю и двумя крупными металлургическими заводами, а также рядом предприятий других отраслей тяжёлой промышленности.
Mit ihrer Verteidigung der Stadt haben die Ukrainer Mariupol zu ihrer Grenzlinie gemacht: Mariupol ist eine Hafenstadt mit wichtiger Transportinfrastruktur, Zugang zum Asowschen Meer und Sitz zweier riesiger Stahlfabriken, sowie anderer ausgesuchter Firmen der Schwerindustrie.
Именно поэтому мы призываем к тщательному объективному расследованию январских трагедий в Волновахе, Донецке, Мариуполе, а также трагедий, которые были ранее, в том числе на Майдане, в Одессе, том же Мариуполе.
Deshalb plädieren wir für eine akribische und objektive Ermittlung der sich im Januar ereigneten Tragödien in Wolnowacha, Donezk, Mariupol sowie der früheren Tragödien auf dem Maidan, in Odessa und wiederum in Mariupol.
Не проводится открытого, объективного и транспарентного расследования февральских погромов на «майдане» и майских кровавых событий в Одессе и Мариуполе.
Es erfolgt keine offene, objektive und transparente Untersuchung der Februar-Pogrome auf dem „Maidan-Platz" und der blutigen Mai-Ereignisse in Odessa und Mariupol.
Но мы будем добиваться правды, также, как мы будем это делать в отношении расследования т.н. «дела снайперов» на майдане в феврале этого года, трагедии в Одессе, похожих событий в Мариуполе, расстрела боевым самолетом областной администрации Луганска.
Aber wir werden die Wahrheit ans Licht bringen, genauso, wie wir das auch hinsichtlich der Untersuchung der sogenannten „Sniper-Angelegenheit" auf dem Maidan im Februar dieses Jahres, hinsichtlich der Tragödie in Odessa, der ähnlichen Ereignisse in Mariupol und des Beschusses der Gebietsverwaltung von Lugansk durch einen Kampfjet tun werden.
В 1951—1954 годах работал учителем в Мариуполе, там же женился.
Von 1951 bis 1954 arbeitete er als Lehrer in Mariupol und heiratete dort seine frühere Kommilitonin.
Сейчас наблюдается всплеск насилия, в том числе позавчера радикалы из батальона «Азов» устраивали провокации вокруг Мариуполя.
Jetzt lässt sich ein Gewaltausbruch beobachten – gerade vorgestern gab es bei Mariupol Provokationen seitens der Radikalen aus dem Bataillon „Asow“.
Мы не должны позволить, чтобы расследование обстоятельств катастрофы рейса МН17 было "спущено на тормозах", как это уже случилось с расследованиями многих других украинских трагедий, включая расстрел снайперами гражданских лиц в Киеве в феврале, кровавые бойни в Одессе и Мариуполе в мае и т.д.
Wir dürfen nicht erlauben, dass die Untersuchung der Ursachen für die Katastrophe des Flugs MH17 verschleppt wird, wie das schon mit den Untersuchungen vieler anderer ukrainischer Tragödien geschah, wie etwa die Tötung durch Scharfschützen von Zivilisten in Kiew im Februar, die Blutbäder in Odessa und Mariupol im Mai und so weiter.
Это относится и к расследованию трагедий в Одессе, Мариуполе, установлению фактов, связанных с массовыми захоронениями расстрелянных карателями гражданских лиц под Донецком.
Das bezieht sich auch auf die Untersuchung der Tragödien in Odessa und Mariupol sowie die Eruierung der Fakten im Zusammenhang mit den Massengräbern der von den Strafbrigaden erschossenen Zivilisten in der Nähe von Donezk.
Электропоезда с мая по октябрь 2012 курсировали по кольцевым маршрутам Харьков — Донецк — Мариуполь — Донецк — Днепропетровск — Харьков и Харьков — Днепропетровск — Донецк — Луганск — Донецк — Харьков.
Der Zug wurde vom Mai bis Oktober 2012 auf den Abschnitten Charkiw – Donezk – Mariupol – Donezk – Dnipropetrowsk – Charkiw und Charkiw – Dnipropetrowsk – Donezk – Luhansk – Donezk – Charkiw eingesetzt.
13 июня 2014 года приняли активное участие в операции по занятию города Мариуполь.
Am 13. Juni 2014 nahm das Bataillon am Kampf um Mariupol teil.
Мы ждем расследования убийства людей в офисе Партии регионов, стрельбы и убийства безоружных людей в Мариуполе и многих других преступлений.
Wir warten auf die Untersuchung der Ermordungen im Büro der Partei der Regionen, des Beschusses und der Ermordung von unbewaffneten Menschen in Mariupol und vielen anderen Verbrechen.
Но в более общем плане поводом для этого продления, так же как и для расширения черного списка, были объявлены события в Мариуполе.
Doch im breiteren Kontext war der Anlass für die Verlängerung der Sanktionen sowie für die Erweiterung der Schwarzen Liste die Ereignisse in Mariupol.
Нет ответов и на вопросы о виновных в трагедии в Одессе и Мариуполе в прошлом году.
Es gibt keine Antworten auf die Fragen, wer an den Tragödien in Odessa und Mariupol im vergangenen Jahr schuld ist.
Умер 21 января 2005 года в Мариуполе.
Er starb am 21. März 2005 in Maribor.
Мне бы хотелось сделать несколько субстантивных ремарок, но в порядке предисловия мне бы хотелось вновь вернуться к сюжету того, что произошло в Мариуполе и к тому, что Совет Безопасности был не в состоянии высказаться по этой трагедии.
ich möchte einige wichtige Bemerkungen machen, aber zunächst muss ich erneut darauf hinweisen, was sich in Mariupol ereignet hat, und darauf, dass der UN-Sicherheitsrat nicht in der Lage war, sich zu dieser Tragödie zu äußern.
Возникает вопрос: а что, кто-то провел расследование, кто-то определил виновную сторону в обстреле Мариуполя?
Es stellt sich die Frage – hat jemand eine Untersuchung durchgeführt und die verantwortliche Seite beim Beschuss von Mariupol festgestellt?
Позиция заключается в том, что все преступления, которые были совершены в ходе украинского кризиса, были расследованы, начиная с «дела снайперов» на «майдане», включая трагедии в Одессе и Мариуполе, катастрофу малайзийского «Боинга», массовые захоронения и многие другие инциденты, ставшие достоянием общественности.
Die Position besteht darin, dass alle Verbrechen, die während der Ukrainekrise begangen wurden, untersucht werden, von der Sache mit den Scharfschützen auf dem Maidan über die Tragödien in Odessa und Mariupol, die Katastrophe der malaysischen Boeing, die Massengräber und viele andere Vorfälle, welche in der Öffentlichkeit bekannt wurden.
Как я уже говорил, под эти разговоры продолжаются нападения в Славянске, Мариуполе и других населенных пунктах Юго-Востока Украины.
Wie ich bereits sagte, kommt es parallel zu diesen Aussagen weiterhin zu Überfällen in Slawjansk, Mariupol und anderen Orten des Südostens der Ukraine.
До трагедии в Мариуполе СММ воздерживалась от того, чтобы по горячим следам предавать гласности выводы и, тем более, указывать на виновных.
Vor der Tragödie in Mariupol hatte die Sonderbeobachtungsmission nicht so gehandelt - Schlüsse sofort offenzulegen, und sogar auf die Verantwortlichen hinzuweisen.

Lass uns Russisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von Мариуполь in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Russisch

Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.