Was bedeutet исчезающие виды животных in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes исчезающие виды животных in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von исчезающие виды животных in Russisch.
Das Wort исчезающие виды животных in Russisch bedeutet bedrohte Tierart, gefährdete Tierart. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes исчезающие виды животных
bedrohte Tierartnoun (Tierart, die durch natürliche oder vom Menschen verursachte Änderungen ihrer Umwelt vom Aussterben bedroht ist) |
gefährdete Tierartnounfeminine (Tierart, die durch natürliche oder vom Menschen verursachte Änderungen ihrer Umwelt vom Aussterben bedroht ist) |
Weitere Beispiele anzeigen
Вступившие в силу изменения будут отражены в разделе Правил в отношении товаров, произведенных из исчезающих видов животных. Mit Inkrafttreten der aktualisierten Richtlinie wird die Richtlinie zu gefährdeten Tierarten entsprechend aktualisiert. |
С тех пор как он вернулся из Марокко, спасши исчезающие виды животных, в прошлом году его настроение круто изменилось. Seit seiner Rückkehr von der Rettung einer gefährdeten Spezies in Marokko vor ein paar Monaten verhielt er sich seltsam. |
Пожары вынудили тысячи индонезийцев покинуть собственные дома, уничтожают естественную среду обитания исчезающих видов животных: слонов, носорогов, тигров и орангутанов. Durch die Feuer sind Tausende Indonesier dazu gezwungen ihre Häuser zu verlassen, sie zerstören auch die Lebensräume der vom Aussterben bedrohten Elefanten, Nashörner, Tiger und Orang-Utans. |
Незаконные товары и услуги: предметы, произведенные из исчезающих видов животных, запрещенные препараты и рецептурные лекарственные препараты для продажи на черном рынке. Illegale Produkte und Dienstleistungen: Produkte, für die bedrohte Tierarten gejagt oder getötet werden, illegale Drogen, verschreibungspflichtige Medikamente, die auf den illegalen Markt umgelenkt werden. |
В водах рифа встречаются редкие и исчезающие виды животных, такие, как головастая и зеленая морские черепахи, черепаха бисса, а также ламантин и острорылый крокодил. Es ist ein Habitat für gefährdete und bedrohte Meerestiere wie die Echte und die Unechte Karettschildkröte, die Suppenschildkröte, den Nagel-Manati und das Spitzkrokodil. |
Ссылаясь на недавние исследования, статья этой газеты предупреждает, что общепринятая забота об охране китов, тигров и других исчезающих видов животных должна распространиться и на беспозвоночных. Der Artikel in der Times bezog sich auf eine jüngere Studie und forderte, daß die allgemeine Besorgnis über die Erhaltung von Walen, Tigern und anderen gefährdeten Arten auch Wirbellose einschließen sollte. |
Очевидна непоследовательность тех, кто борется с торговлей исчезающими видами животных, но при этом совершенно безразличен к торговле людьми, не интересуется бедными или намерен уничтожить другого человека, неприятного ему. Die Ungereimtheit dessen, der gegen den Handel mit vom Aussterben bedrohten Tieren kämpft, aber angesichts des Menschenhandels völlig gleichgültig bleibt, die Armen nicht beachtet oder darauf beharrt, andere Menschen zu ruinieren, die ihm missfallen, ist offensichtlich. |
Если бы он существовал, в мире не было бы такого беспорядка: невинные люди голодают, исчезают целые виды животных. Wenn er wirklich existierte, gäbe es in der Welt keine derartigen Mißstände: Unschuldige Menschen leiden Hunger, Tierarten sterben aus. . . . |
Парадоксально, что это опустошение происходит во время, когда наука и техника способны, как кажется, творить чудеса: с помощью микропередатчиков и спутников наблюдают за исчезающими видами животных; вырубку тропического леса измеряют из космоса в квадратных метрах; а загрязнение воздуха измеряют с точностью, поражающей воображение. Paradoxerweise findet das Verderben der Erde zu einem Zeitpunkt statt, zu dem für die Wissenschaft und die Technologie fast nichts mehr unmöglich zu sein scheint: Mit Hilfe von Sendern und Satelliten lassen sich gefährdete Arten überwachen, die Zerstörung des Regenwaldes läßt sich an Hand der von Satelliten gezeigten Quadratmeterzahl berechnen, und der Grad der Luftverschmutzung wird in ppm (Teile auf eine Million) gemessen. |
Примеры: угрозы и издевательство в отношении отдельных людей или групп лиц; расовая дискриминация, пропаганда нетерпимости по какому-либо признаку (и атрибутика сообществ, которые ее практикуют); изображения мест преступления или несчастных случаев; жестокое обращение с животными; убийства, членовредительство; вымогательство и шантаж; продажа товаров, произведенных из исчезающих видов животных; ненормативная лексика. Beispiele für anstößige oder unangemessene Inhalte: Mobbing oder Einschüchterung von Einzelpersonen oder Gruppen; Diskriminierung aufgrund der Herkunft; Artikel und Materialien in Zusammenhang mit Hassgruppierungen; drastische Bilder von Tatorten oder Unfällen; Tierquälerei; Mord; Selbstverletzung; Nötigung; Erpressung; Verkauf von oder Handel mit gefährdeten Tierarten |
Примеры: угрозы и издевательство в отношении людей или групп лиц; расовая дискриминация; пропаганда нетерпимости по какому-либо признаку (и атрибутика сообществ, которые ее практикуют); изображения мест преступления или несчастных случаев; жестокое обращение с животными; убийства; причинение вреда собственному здоровью; вымогательство и шантаж; продажа товаров, произведенных из исчезающих видов животных; ненормативная лексика. Beispiele für unangemessene oder anstößige Inhalte: Mobbing oder Einschüchterung von Einzelpersonen oder Gruppen; Diskriminierung aufgrund der Herkunft; Produkte und Materialien in Zusammenhang mit Hassgruppierungen; Bilder von Tatorten oder Unfällen; Tierquälerei; Mord; Selbstverletzung; Nötigung; Erpressung; Verkauf von oder Handel mit gefährdeten Tierarten; Anzeigen mit anstößigen Formulierungen |
Этот лес - один из самых густонаселённых некоторыми наиболее символическими и исчезающими видами животных на планете. Пока это лишь предложение: построить трубопровод, пустить огромные танкеры, в 10 раз превосходящие по размерам гигант Эксон- Вальдез, через одни из самых труднопроходимых вод в мире, где только несколько лет назад паром BC Ferries сел на мель. Einige der größten Dichten von einigen der bekanntesten und bedrohtesten Tierarten des Planeten und dennoch gibt es hier - natürlich - einen Vorschlag, eine Pipeline zu bauen, um enorme Tankschiffe, 10- mal so groß wie die Exxon Valdez, durch einige der am schwierigsten befahrbaren Gewässer der Welt zu leiten, wo vor nur einigen Jahren eine kanadische Fähre auf Grund lief. |
Из-за уничтожения лесных массивов ради древесины и сельскохозяйственных земель исчезает множество видов растений и животных. Durch das Abholzen der Wälder um des Holzes und des Ackerlandes willen werden Pflanzen- und Tierarten dezimiert. |
Ежегодно исчезают тысячи видов растений и животных, которых мы больше не сможем узнать, которые наши дети не смогут увидеть, так как те утрачены навсегда. Jedes Jahr verschwinden Tausende Pflanzen- und Tierarten, die wir nicht mehr kennen können, die unsere Kinder nicht mehr sehen können, verloren für immer. |
В отличие от многих исчезающих местных видов, эти выносливые и плодовитые животные отвоевали себе здесь постоянную нишу. Im Unterschied zu vielen gefährdeten einheimischen Tierarten werden sich diese zähen und fruchtbaren Tiere wohl in der australischen Natur behaupten. |
Пещерные люди убивали так много дичи, что на некоторых континентах животные начали исчезать как вид. Die Höhlenbewohner haben so viel Wild erlegt, daß auf verschiedenen Kontinenten Tiere ausstarben. |
Большинство погибших животных значатся в списке исчезающих видов. Die meisten der getöteten Tiere stehen auf der Liste der vom Aussterben bedrohten Arten. |
□ Каждый день исчезает по меньшей мере 140 видов растений и животных. □ Jeden Tag sind mindestens 140 Tier- und Pflanzenarten zum Aussterben verurteilt. |
Многие из этих животных включены в список исчезающих видов, которые должны охраняться государством. Viele dieser Tierarten gelten als vom Aussterben bedroht und sollten eigentlich gesetzlich geschützt werden. |
На самом деле последствия уничтожения видов заходят намного дальше поваленных деревьев, исчезающих животных и обеспокоенных коренных жителей. Ja, die Folgen der Artenvernichtung gehen weit darüber hinaus, daß Bäume gefällt werden, Tiere in ihrer Existenz bedroht sind und im Wald lebende Menschen behelligt werden. |
Еще в статье говорилось, что каждый день исчезает в среднем семьдесят четыре вида насекомых, растений и животных. Außerdem stand da, dass im Durchschnitt jeden Tag vierundsiebzig Insekten-, Pflanzen- oder Tierarten aussterben. |
По сообщению Би-би-си, «как прямой результат человеческой деятельности виды растений и животных исчезают в 1 000 раз быстрее, чем если бы это происходило естественно». V. zog folgende Bilanz: „Durch menschliche Nutzung der Natur ist die Quote des Artensterbens 100 bis 1 000 Mal höher als der natürliche Verlust“. |
Тех, кто умеет разговаривать с животными и в мгновение ока исчезать из виду? Geschöpfe, die mit Tieren sprechen und binnen eines Augenzwinkerns verschwinden können? |
Еще недавно ксоло считались исчезающим видом. Однако было приложено немало усилий, чтобы сохранить этих животных. Unlängst betrachtete man den Xolo als eine vom Aussterben bedrohte Art; man hat jedoch viel unternommen, um diese Tierart zu erhalten. |
Запрещено рекламировать товары, произведенные из исчезающих или находящихся под угрозой видов животных. К ним относятся бивни и клыки любых животных, лосерогие и оленерогие кораллы и товары, сделанные из акул, тигров, китов или дельфинов. Bei Google Kundenrezensionen ist keine Werbung für Artikel gestattet, die von gefährdeten oder bedrohten Tierarten stammen. Dazu gehören Elfenbein von Tieren jeglicher Art, Artikel, die Teile von Haien, Tigern, Walen oder Delfinen enthalten, sowie Hirsch- und Elchgeweihkoralle. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von исчезающие виды животных in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.