Was bedeutet целую вечность in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes целую вечность in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von целую вечность in Russisch.
Das Wort целую вечность in Russisch bedeutet ewig, für immer, ewig und drei Tage. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes целую вечность
ewigadverb Я целую вечность Тома не видел. Ich habe Tom schon ewig nicht mehr gesehen. |
für immeradverb Можно было бы сидеть вот так целую вечность. Können wir bitte für immer hier so sitzen bleiben? |
ewig und drei Tageadverb |
Weitere Beispiele anzeigen
Мы целую вечность не развлекались. Wir haben uns so lange nicht amüsiert! |
Он не мог отмечать течение времени, но ему казалось, что с момента его пленения прошла целая вечность. Er hatte kein Zeitgefühl mehr, aber ihm schien, dass bereits eine Ewigkeit vergangen war. |
Телефон звонил как будто целую вечность. Das Telefon klingelte eine Ewigkeit. |
Я могу дурачить Ингер Йоханне Вик целую вечность. Sie könnte Inger Johanne Vik bis in alle Ewigkeit zum Narren halten. |
Мы, я и моя семья, сидели на жестких пластиковых стульях, наверное, целую вечность. Wir, meine Familie und ich, saßen mehrere Jahre auf diesen Plastikstühlen. |
Было холодно, но без дождя, впервые за целую вечность выходной день без дождя. Es war kalt, aber es regnete nicht – ich war schon ewig nicht mehr draußen, ohne dass es geregnet hat. |
— Великолепно, — сказал Харри. — Еще целую вечность простоит « »Prima«, sagte Harry. »Es wird da noch eine Ewigkeit stehen.« »Gut. |
Аннетте показалось, что прошла целая вечность, прежде чем с ней связался незнакомый доктор. Es kam Annette vor, als sei eine endlose Zeit verstrichen, bis sich ein unbekannter Arzt mit ihr in Verbindung setzte. |
Инге казалось, что прошла целая вечность, пока она наконец смогла освободить ноги. Es schien ihr eine Ewigkeit gedauert zu haben, bis sie endlich ihre Füße befreien konnte. |
Единороги могут жить без надежд на спасение долгое время, но не целую вечность. Einhörner dürfen lange Zeit unerrettet bleiben aber nicht für immer. |
В Яббе можно прожить без денег целую вечность. Du kannst in Yabba ewig ohne Geld existieren. |
Прошло всего десять минут, но казалось, что целая вечность. Kaum zehn Minuten waren vergangen, aber es fühlte sich an wie eine halbe Ewigkeit. |
* Как “успешное материнство” сегодня благословляет будущие поколения на целую вечность? * Was können wir aus der Art lernen, wie Präsident Lee in dem Hotelrestaurant das Evangelium vermittelt hat? |
Вы так много рассказываете о себе, что мне кажется, я знаю вас целую вечность. Sie sprechen darin so viel von sich selbst, daß ich glaube, Sie seit Jahren zu kennen. |
В Гамбург они вернулись перед обедом, а кажется, будто с тех пор прошла целая вечность. Sie waren erst gegen Mittag nach Hamburg zurückgekehrt, und doch schien es eine Ewigkeit her zu sein. |
Но мне потребовалась целая вечность, чтобы увидеть Мию. Es dauerte eine halbe Ewigkeit, bis ich Mia endlich sehen konnte. |
Несколько часов — целая вечность. Ein paar Stunden sind eine Ewigkeit! |
Он двигался так медленно, создавая впечатление, что каждый момент продолжается целую вечность бездыханного удовольствия. Er bewegte sich so langsam, ließ jeden Augenblick zu einer Ewigkeit atemlosen Genusses werden. |
Я размышляла об этом целую вечность – не только об этой записке. Ich habe mir schon immer meine Gedanken darüber gemacht – nicht nur, was den Brief angeht. |
Ей казалось, что она пролежала так целую вечность, хотя на самом деле прошло всего несколько минут. So lag sie eine Ewigkeit da, zumindest fühlte es sich so an, obwohl es wahrscheinlich nur ein paar Minuten waren. |
Я теперь целую вечность буду тут спать? Schlafe ich jetzt ewig wie ein großer Junge? |
Он не спал уже целую вечность. Er hat seit Ewigkeiten nicht geschlafen. |
Анатолию чудилось, что со времени его посещения этой станции прошла целая вечность. Tolik hatte das Gefühl, als wäre seit seinem letzten Aufenthalt hier eine halbe Ewigkeit vergangen. |
Почему мы целую вечность этого не делали? Wieso machen wir das sonst nie? |
Мы уже тут ждем целую вечность. Wir warten jetzt schon ewig. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von целую вечность in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.