Что означает guatusa в испанский?

Что означает слово guatusa в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию guatusa в испанский.

Слово guatusa в испанский означает агути. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова guatusa

агути

nounmasculine

Посмотреть больше примеров

Esta emisora cubre la región de Guatuso, que se extiende en un área de 743,82 km2 y tiene una población de 6.774, de los cuales no todos son indígenas.
Ее зона вещания охватывает регион Гуатусо площадью 743,82 кв. км с населением 6 774 человека, некоторые из которых не являются коренными жителями.
En este sentido, el informe señala que en las comunidades de Guatuso y Maleku, existen acueductos en las comunidades pero en el verano escasea el agua y hay problemas con el abastecimiento.
В этой связи в докладе отмечается, что в селениях Гуатусо и Малеку имеются водопроводы, однако в летнее время количество воды уменьшается и возникают проблемы ее подачи.
En relación con la tasa de desempleo abierto, en # de los territorios no excede del # % pero en cuatro de ellos es superior a # %: Zapatón ( # %), Térraba ( # %), Boruca ( # %) y Guatuso ( # %
Что касается уровня явной безработицы, то на # территориях он не превышает # %, однако на # территориях он выше # %: в Сапатоне ( # %), Террабае ( # %), Боруке ( # %) и Гуатусо ( # %
La emisora cultural de Maleku se llama "Radio Sistema Cultural Maleki-Georg von Gaupp Berghausen" y transmite en la frecuencia de 1580 KHz; inició labores el 28 de septiembre de 1985 y transmite todos los días de 4.30 a 18.30 horas desde la localidad de Tonjibe, San Rafael de Guatuso, Alajuela.
Радиостанция малеку "Радиосистема культураль Малеки - Георг фон Гаупп Бергхаузен" вещает на частоте 1 580 кГц; она открылась 28 сентября 1985 года и ведет ежедневные передачи с 4 час. 30 мин. до 18 час. 30 мин. из поселка Тонхибе, Сан‐Рафаэль‐де‐Гуатусо, Алахуэла.
Esta emisora cubre la región de Guatuso, que se extiende en un área de # km # y tiene una población de # de los cuales no todos son indígenas
мин. из поселка Тонхибе, Сан-Рафаэль-де-Гуатусо, Алахуэла
Una experiencia que ha mostrado resultados interesantes es la disponibilidad de un tractor en la comunidad de Guatuso, lo cual ha permitido, aunque sea de manera parcial, no depender de intermediarios que se encargaban antes de la mecanización de las tierras
В общине Гуатусо положительные результаты были достигнуты благодаря тому, что у нее имеется трактор, что позволило хотя бы отчасти устранить зависимость от сторонних структур, ранее привлекавшихся для обработки земель
De las lecturas que se pueden desarrollar de este cuadro, destaca la fuerte presencia en algunos territorios de pobladores no indígenas, principalmente en Kekoldi, del Pueblo Bribrí un # % de no indígenas; en Boruca, del Pueblo Brunca un # %; en Guatuso del Pueblo Maleku un # %; en Térraba, del Pueblo Teribe un # % y en Zapatón, del Pueblo Huetar un # % de no indígenas
При рассмотрении сведений, представленных в этой таблице, можно отметить значительное присутствие на ряде территорий некоренных жителей, в основном в Кеколди, территории народа брибри, где доля некоренного населения составляет # %; в Боруке, территории народа брунка # %; в Гуатусо, территории народа малеку # %, в Терабе, территории народа Терибе # % и в Сапатоне, территории народа уэтар # %
"así las cosas, los artículos # y # del Decreto No # que se refieren a la reserva indígena de Guatuso son inaplicables por ser contrarios a la Constitución y a la Convención No # de la OIT] ratificada por Costa Rica y en consecuencia, el recurso debe ser estimado, por lo que debe el poder ejecutivo iniciar los trámites legales correspondientes para hacer efectiva la ocupación de los indígenas malekus dentro de las tierras tradicionalmente ocupadas por ellos..."
"Исходя из вышеизложенного, статьи # и # декрета No # касающиеся резервации коренного населения гуатусо, признаются недействительными как противоречащие Конституции и Конвенции No # МОТ], ратифицированной Коста-Рикой, и, таким образом, жалоба подлежит удовлетворению, вследствие чего исполнительная власть обязана начать соответствующую юридическую процедуру обеспечения владения коренными жителями малеку традиционно занимавшимися ими землями..."
De las lecturas que se pueden desarrollar de este cuadro, destaca la fuerte presencia en algunos territorios de pobladores no indígenas, principalmente en Kekoldi, del Pueblo Bribrí un 52.3 % de no indígenas; en Boruca, del Pueblo Brunca un 53 %; en Guatuso del Pueblo Maleku un 58.7 %; en Térraba, del Pueblo Teribe un 58.7 % y en Zapatón, del Pueblo Huetar un 88.4 % de no indígenas.
При рассмотрении сведений, представленных в этой таблице, можно отметить значительное присутствие на ряде территорий некоренных жителей, в основном в Кеколди, территории народа брибри, где доля некоренного населения составляет 52,3%; в Боруке, территории народа брунка, - 53%; в Гуатусо, территории народа малеку, - 58,7%, в Терабе, территории народа Терибе, - 58,7% и в Сапатоне, территории народа уэтар, - 88,4%.
Los hechos que dan lugar al recurso de amparo se sustentan en la promulgación de un decreto que modificó los límites de la reserva indígena de Guatuso en el norte del país que habían sido fijados en un decreto previo.
Жалоба была направлена в связи с принятием декрета, которым были изменены границы резервации коренного населения общины Гуатусо на севере страны, установленные в одном из прежних декретов.
La emisora cultural de Maleku se llama "Radio Sistema Cultural Maleki-Georg von Gaupp Berghausen" y transmite en la frecuencia de # z; inició labores el # de septiembre de # y transmite todos los días de # a # horas desde la localidad de Tonjibe, San Rafael de Guatuso, Alajuela
Радиостанция малеку "Радиосистема культураль Малеки- Георг фон Гаупп Бергхаузен" вещает на частоте # кГц; она открылась # сентября # года и ведет ежедневные передачи с # час # мин. до # час
Considerando las comunidades indígenas en particular, tenemos las siguientes acciones: en las comunidades de Guatuso y Maleki, la Fundación Iriria Tsochok y el Centro Skoki de los Derechos de los Pueblos impulsaron el recurso de amparo que la comunidad interpuso en 1996 y que fue resuelto favorablemente en 1999.
Конкретно, в районах проживания коренных народов была проделана следующая работа: Фонд "Ирира Цочок" и Центр "Скоки" по правам народов поддержали жалобу ампаро, поданную в 1996 году общинами Гуатусо и Малеку и удовлетворенную в 1999 году.
Reserva indígena de Guatuso
Резервация коренного населения Гуатусо
No obstante, según la Comisión Nacional Indígena (CONAI), existen en Costa Rica cerca de # personas pertenecientes a # etnias ( # % del total de habitantes): Bribrís, Cabécares, Guaymíes, Chorotegas, Borucas, Queterresís, Matambús, Térrabas, Guatusos y Huetares
Тем не менее, по информации Национальной комиссии по делам коренного населения (КОНАИ), на территории Коста-Рики проживает около # человек, принадлежащих к # этническим группам: брибри, кабекар, гуайми, чоротеге, борука, кетерреси, матамбу, терраба, гуату и гуэтар
De manera desglosada, puede señalarse que en la comunidad de Guatuso y Maleku existen dos escuelas, una en el Palenque Margarita y otra en el Palenque Tonjibe; cada una cuenta con # alumnos y se imparten el primer y segundo ciclos
В общем плане можно отметить, что в общинах Гуатусо и Малеку имеется две школы, одна в Паленке-Маргарите и другая в Паленке-Тонхибе; в каждой из них обучается # учеников, занимающихся по программе первого и второго цикла
En relación con la tasa de desempleo abierto, en 14 de los territorios no excede del 2% pero en 4 de ellos es superior al 5%: Zapatón (5,4%), Térraba (5,6%), Boruca (5,9%) y Guatuso (10,4%).
Что касается явной безработицы, то на 14 территориях она не превышает 2%, однако на следующих четырех территориях ее уровень выше 5%: Сапатон (5,4%), Терраба (5,6%), Борука (5,9%) и Гуатусо (10,4%).
Los hechos que dan lugar al recurso de amparo se sustentan en la promulgación de un decreto que modificó los límites de la reserva indígena de Guatuso en el norte del país que habían sido fijados en un decreto previo
Жалоба была направлена в связи с принятием декрета, которым были изменены границы резервации коренного населения общины Гуатусо на севере страны, установленные в одном из прежних декретов
Se trata de proyectos específicos que se ejecutarán en coordinación con las comunidades como Guatuso y Upala en la zona norte del país, donde urge mano de obra para la protección de las cuencas hidrográficas.
Речь идет о конкретных проектах, осуществляемых совместно с такими общинами, как Гуатусо и Упала на севере страны, где необходимы работники для охраны водных бассейнов.
En la reserva indígena de Guatuso, la Comisión Presidencial identificó como principales problemas los siguientes: insuficiente infraestructura en salud, agua para consumo humano no apta, falta de eliminación de excretas y carencia del servicio de recolección de basura.
Президентская комиссия выявила следующие главные проблемы в резервации коренного населения Гуатусо: слабость инфраструктуры здравоохранения, непригодность воды для употребления человеком, неудаление фекалий и мусора.
Territorios como Quitirrisí, Zapatón, Térraba, Guatuso, Matambú y Rey Curre tienen una relación de # personas dependientes por cada # productivas mientras que en territorios como Coto Brus, Bajo Chirripó, Abrojo Montezuma y Telire la relación es de un mayor número de dependientes frente a los productivos
На таких территориях, как Китирриси, Сапатон, Терраба, Гуатусо, Матамбу и Рей-Курре, насчитывается # иждивенца на каждые # человек трудоспособного возраста, тогда как на территориях Кото-Брус, Бахо-Чиррипо, Аброхо-Монтесума и Телире иждивенцев относительно больше
Dentro de las comunidades indígenas consideradas en el período 1999‐2000, se ha tramitado, aprobado y financiado la construcción de viviendas en las comunidades de Boruca, Guaymí, Coto Brus, Guatuso, Quitirrisí, Baja Talamanca y Bajo Chirripó como plan piloto, con apertura a otras regiones como parte de un programa para la plena incorporación de estas personas dentro de los beneficios que pueda brindar el sistema nacional financiero para la vivienda.
В период 1999‐2000 годов в рамках экспериментального плана было утверждено и профинансировано строительство жилья в коренных общинах Борука, Гуайни, Кото-Брус, Гуатусо, Китирриси, Баха‐Таламанка и Бахо-Чирипио; в рамках программы обеспечения всестороннего охвата этой группы пособиями, предоставляемыми Национальной системой жилищного финансирования, предполагается начать такую деятельность и в других районах.
En este sentido, el informe señala que en las comunidades de Guatuso y Maleku, existen acueductos en las comunidades pero en el verano escasea el agua y hay problemas con el abastecimiento
В этой связи в докладе отмечается, что в селениях Гуатусо и Малеку имеются водопроводы, однако в летнее время количество воды уменьшается и возникают проблемы ее подачи
Por el contrario, en comunidades indígenas como Bratsi en el Talamanca Cabecar, el índice es de # en Boruca es de # en Buenos Aires es de # y en Rafael de Guatuso de # por citar sólo algunas comunidades
Наоборот, в таких коренных общинах как Брацы в Таламанкэ-Кабекаре этот показатель составил # в Боруке # Буэнос-Айресе # и в Рафаэль-де-Гуатусо
"así las cosas, los artículos 1 y 2 del Decreto No 7962-G que se refieren a la reserva indígena de Guatuso son inaplicables por ser contrarios a la Constitución y a la Convención No 107 [de la OIT] ratificada por Costa Rica y en consecuencia, el recurso debe ser estimado, por lo que debe el poder ejecutivo iniciar los trámites legales correspondientes para hacer efectiva la ocupación de los indígenas malekus dentro de las tierras tradicionalmente ocupadas por ellos..."
"Исходя из вышеизложенного, статьи 1 и 2 декрета No 7962-G, касающиеся резервации коренного населения гуатусо, признаются недействительными как противоречащие Конституции и Конвенции No 107 [МОТ], ратифицированной Коста-Рикой, и, таким образом, жалоба подлежит удовлетворению, вследствие чего исполнительная власть обязана начать соответствующую юридическую процедуру обеспечения владения коренными жителями малеку традиционно занимавшимися ими землями..."
En la reserva indígena de Guatuso, la Comisión Presidencial identificó como principales problemas los siguientes: insuficiente infraestructura en salud, agua para consumo humano no apta, falta de eliminación de excretas y carencia del servicio de recolección de basura
Президентская комиссия выявила следующие главные проблемы в резервации коренного населения Гуатусо: слабость инфраструктуры здравоохранения, непригодность воды для употребления человеком, неудаление фекалий и мусора

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении guatusa в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.